Åpne hovedmenyen

Ikkepedia β

Onomatopoetikon

Klassisk bruk av onomatopoetikon


Onomatopoetikon er et ord som var i den første norske ordboken. Denne ordboken het "Kalfjertur Mahr Noorsende Spreak" (Boken om det norske språk), som ble laget av vikingene rundt år 766 f.v.t. Selv om ordet er gammelt, er det fortsatt i bruk, av både nordmenn og samer. Siden nordmenn liker å okkupere, har det norske språket gjort stort inntrykk på språk som russisk, samisk, italiensk, hindu, pakistansk, finsk, og spesielt dansk. Men ingen av de har noe lag som heter Rosenborg, (Bortsett fra samisk) så de har ikke noe ord som betyr onomatopoetikon, men det leser du mer om snart.

BetydningRediger

Onomatopotetikon har offisielt tre betydninger. Det kan bety både:

  1. Å ta noe, og så gi det tilbake, (Jeg onomatopoeter det)
  2. En ting som er verdt mye mer en det du kjøper det for, (Kjøp den! den er et onomatopoetikon)
  3. Det er også et av kampropene til Rosenborg, som brukes for å skremme motstanderne. (Heia Rosenborg, heia Rosenborg, onomatopoetikon!)

På andre språkRediger

Det eneste språket med et ord som betyr det samme som onomatopoetikon er samisk, som ble nevnt tidligere. På samisk er ordet Nordmennerdumme, d.v.s. litt annerledes enn det norske ordet. Grunnen til at det ikke finnes noen ord for onomatopoetikon på andre språk er høyst sannsynlig fordi at ingen andre land har Rosenborg.